| 6. Вероятность возникновения пожара (загорания) | Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания) |
| 7. Опасный фактор пожара D. Brandrisikofaktor | Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу |
| 8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара | Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров |
| 9. Жертва пожара D. Brandopfer Е. Fire victim F. Victime d'un incendie | Погибший человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемом Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР |
| 10. Ущерб от пожара D. Brandschaden E. Fire loss F. Dйgвts d'incendie | Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром |
| 11. Развитие пожара D. Brandentwicklung E. Fire growth F. Dйveloppement de I'incendie | Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара |
| 12. Локализация пожара D. Lokalisation des Brandes E. Fire under control F. Feu localisй | Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами |
| 13. Ликвидация пожара D. Liquidation des Brandes | Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения |
| 14. Тушение пожара D. Brandbekдmpfund Е. Fire-fighting operations F. Travaux d'extinction | Процесс воздействия сил и средств, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара |
| 15. Огнетушащее вещество D. Lцschmittel E. Extinguishing medium F. Agent d'extinction | Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения |
| 16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения D. Minimale Lцschkonzentration rдumlich wirkender Lцschmittel | Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта |
| 17. План пожаротушения объекта План пожаротушения D. Objektbezogener Einsatzplan | Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте |
| 18. Пожаро-оперативное обслуживание Оперативное обслуживание | Функция пожарных подразделений, состоящая в спасании людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности |
| 19. Система противопожарной защиты D. Brandschutz Е. Fire protection F. Protection contre l'incendie | Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него |
| 20. Пожарная опасность Пожароопасность D. Brandgefдhrdung Е. Fire hazard F. Danger d'incendie | Возможность возникновения и/или развития пожара |
| 21. Показатель пожарной опасности Показатель пожароопасности | Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности |
| 22. Огнезащита D. Flammschutz Е. Flame retardance F. Ignifugation | Снижение пожарной опасности материалов и конструкций путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя) |
| 23. Поверхностная огнезащита | Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции |
| 24. Глубокая огнезащита | Огнезащита массы изделия, материала, конструкции |
| 25. Химическая огнезащита D. Chemischer Flammschutz Е. Chemical fire retardance F. Ignifugation chimique | Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом |
| 26. Огнезащитное вещество (смесь) D. Flammenschutzmittel E. Fire retardant agent F. Produit ignifugeant | Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту |
| 27. Антипирен D. Antipyrеn E. Antipyrene F. Antipyrиne | Вещества или смеси, добавляемые в материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести |
| 28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество D. Flammenschutzmittel wetterbestдndiges E. Weather-proof fire retardant agent | Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов |
| 29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция) D. Flammengeschьtztes Erzeugnis Е. Flame-retarded product F. Produit ignifugй | Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты |
| 30. Огнепереграждающая способность D. Feuerhemmendes Vermцgen E. Fire-resistant capability F. Pouvoir coup-feu | Способность препятствовать распространению горения |
| 31. Огнепреграждающее устройство D. Feuerhemmende Einrichtung E. Fire-stop assembly F. Dispositif coupe-feu | Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью |
| 32. Противодымная защита D. Rauchabzug E. Smoke protection F. Protection contre I'enfumage | Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения |
| 33. Пожар | По ГОСТ 12.3.046-91. |
| D. Brand E. Fire F. Incendie | Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара |
| 34. Противопожарное водоснабжение D. Lцschwasserversorgung E. Water supply F. Approvisionnement en eau d'extinction | Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения |
| 35. Эвакуация людей при пожаре Эвакуация D. Evakuierung | Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
| 36. Спасание людей при пожаре Спасание D. Rettung von Menschen bei Brдnden | Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
| 37. План эвакуации при пожаре План эвакуации D. Evakuierungsplan Е. Evacuation plan F. Plan d'йvacuation | Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара |
| 38. Пожарная профилактика D. Vorbeugender Brandschutz E. Fire prevention F. Mesures de prevention del'incendie | Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение в безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара |
| 39. (Исключен, Изм. ? 1). | |
| 40. Система предотвращения пожара D. Brandverhьtung | Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара |
| 41. Пожарная безопасность объекта Пожаробезопасность объекта D. Brandsicherheit eines Оbjekts Е. Fire safety of an object F. Securite incendie d'un objet | Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей |
| 42. Правила пожарной безопасности D. Betriebliche Regelungen in Brandschutz E. Regulations of fire safety F. Consignes de sйcuritй incendie | Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта |
| 43. Противопожарное состояние объекта D. Brandschutzzustand | Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды |
| 44. Противопожарный режим D. Brandschutzverordnung Е. Fire prevention regime | Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности |
| 45. (Исключен, Изм. ? 1). | |
| 46. Воспламенение | Самовозгорание, сопровождаемое пламенем |
| D. Entflammung | |
| Е. Inflammation | |
| F. Inflammation | |
| 47. Самовоспламенение D. Selbstentflammung E. Autoignition F. Inflammation spontanйe | Самопроизвольное воспламенение Примечание. Воспламенение в результате самовозгорания |
| 48. Продукты горения | - |
| D. Verbrennungsprodukte | |
| E. Combustion products | |
| F. Produits de combustion | |